Vyhledání německého překladu v PC Translatoru |
![]() |
|
Vyhledání německého překladu v OmegaT |
Vyhledání německého překladu v OmegaT Z:\FamilyDocuments\Milan\_Sony-06-17\OmT\cs-en_2012_089\tm\2012-89_seg_de_cs_TMX.tmx -- Na ty z nich, kteří trvale pracují pro rodinu nebo pro rodinný závod, se hledí jako na členy rodiny zúčastněné na provozu rodinného závodu. -- Diejenigen, die für die Familie oder für den Familienbetrieb dauerhaft arbeiten, sind als am Familienbetrieb beteiligte Familienmitglieder anzusehen. --------- Z:\FamilyDocuments\Milan\_Sony-06-17\OmT\cs-en_2012_089\tm\2012-89_seg_de_cs_TMX.tmx -- (1) Má-li být rodinný závod rozdělen při dělení pozůstalosti soudem, má na něj člen rodiny zúčastněný na jeho provozu přednostní právo. -- (1) Soll ein Familienbetrieb bei Teilung des Nachlasses durch das Gericht geteilt werden, so hat daran das an seinem Betrieb beteiligte Familienmitglied ein Vorzugsrecht. --------- Z:\FamilyDocuments\Milan\_Sony-06-17\OmT\cs-en_2012_089\tm\2012-89_seg_de_cs_TMX.tmx -- (2) Má-li být rodinný závod zcizen, má k němu člen rodiny zúčastněný na jeho provozu předkupní právo, ledaže bylo ujednáno něco jiného. -- (2) Soll ein Familienbetrieb veräußert werden, so hat daran das an seinem Betrieb beteiligte Familienmitglied ein Vorzugsrecht, es sei denn, es wurde etwas anderes vereinbart. |