For reading ONLY


CS EN IS RU ZH Back


CEF eTranslation Platform - User Needs
Assessment
Fields marked with * are mandatory.
Dear Sir / Madam,
We are contacting you on behalf of the European Commission* and would like to hear from you about your
usage of eTranslation**. Your input will be used to improve the efficiency of the tool.
Could you fill this short (less than 10 minute) online survey?
All responses will be anonymous and aggregated.
For more information on the survey please contact Thomas Vavra (tvavra@idc.com).
* This survey has been commissioned to IDC (www.idc.com ) under the contract SMART 2016/0103.
** eTranslation is the automatic translation service of the CEF Automated Translation Platform (https://ec.
europa.eu/cefdigital/wiki/display/CEFDIGITAL/eTranslation )
If you are taking the survey in a language different from English please note this text has been automatically translated through the EU
Survey platform. Some content may not be accurately translated.
Screening Section
What is the name of your organisation?
Is your organisation a Public Administration, an academia, a Language Technology (LT) market player, or a
*
Small-Medium Enterprise (SME)?
Public Administration
Academia
Language Technology player
SME
Are you aware of the existence of the CEF eTranslation platform?
*
Yes
No
Does your organisation use/plan to use the CEF eTranslation platform?
*
Yes, currently using
Planning to use in the future
Not using or planning to use in the future
1
Does your organisation use/plan to use any Automated Translation platform?
*
Yes, currently using
Planning to use in the future
Not using or planning to use in the future
Please, provide the name of the platforms or the name of vendors of translation services that you use or
plan to use:
Up to 5 names
Why do you not use/ do not plan to use any Automated Translation platform?
*
No need of translation services
I only translate documents that must be verified by a sworn translator
Lack of awareness about platforms and their capabilities
Quality of translation issues
Ease of access to the service itself
Speed issues
Quality of support services
Billing/ invoicing/ payment process issues
Other
Other, please specify:
*
We appreciate your interest in our survey, but it seems that currently your organisation is not in the scope
of our research.
Organisation Profile
In which country is your headquarter located?
*
Austria
Belgium
Bulgaria
Croatia
Cyprus
Czechia
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
2
Ireland
Italy
Latvia
Lithuania
Luxembourg
Malta
Netherlands
Poland
Portugal
Romania
Slovak Republic
Slovenia
Spain
Sweden
United Kingdom
Other
Other, please specify:
*
In which other countries do you have offices, if any?
Select all that apply
Austria
Belgium
Bulgaria
Croatia
Cyprus
Czechia
Denmark
Estonia
Finland
France
Germany
Greece
Hungary
Ireland
Italy
Latvia
Lithuania
Luxembourg
Malta
Netherlands
Poland
Portugal
Romania
Slovak Republic
3
Slovenia
Spain
United Kingdom
Other
Other, please specify:
*
How would you classify your involvement in the CEF eTranslation platform?
*
Stakeholder with direct experience with the CEF eTranslation Platform: solution provider
Stakeholder with direct experience with the CEF eTranslation Platform: user
Stakeholder indirectly exposed, but aware of the CEF eTranslation Platform
New potential user
Other (e.g. investors in LT, and incubators/ accelerators)
When did/will your organisation start to be involved in the CEF eTranslation platform? (Year)
Please refer to the starting year
CEF AT Platform User
Please, select up to 6 language pairs that you use most frequently when translating with the CEF
eTranslation Platform
at most 6 answered row(s)
From English to target language
From source language to English
BG (Bulgarian)
CS (Czech)
DA (Danish)
DE (German)
EL (Greek)
ES (Spanish)
ET (Estonian)
FI (Finnish)
FR (French)
GA (Irish)
HR (Croatian)
HU (Hungarian)
4
IT (Italian)
LT (Lithuanian)
LV (Latvian)
MT (Maltese)
NL (Dutch)
PL (Polish)
PT (Portuguese)
RO (Romanian)
SK (Slovak)
SL (Slovenian)
SV (Swedish)
NB (Norwegian Bokmål)
Do you use/plan to use any of these functionalities?
*
Select all that apply
Translation of documents
Snippets translation
Machine Translation capabilities for digital services through an API
Digital interfaces/web pages
Translation of documents: To what extent does the current functionality meet your requirements?
Measured on a scale from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Accuracy of translation
Supported document formats
Document format conversion capabilities
Keeping the layout of documents
Translation of many documents in one shot
Translation into many languages in one shot
Domain - specific engines
Quality of transliteration of names
Quality of translation of names of institutions/ administrations
5
Speed
Other (please specify)
Other, please specify:
Snippets translations: To what extent does the current functionality meet your requirements?
Measured on a scale from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Support of copy-paste of snippets to be translated
Language recognition
Domain- specific engines
Quality of transliteration of names
Quality of translation of names of institutions/ administrations
Speed
Аvailability of context dependent variations of translation
Other (please specify)
Other, please specify:
Machine Translation capabilities for digital services translation: To what extent do the features meet your
requirements?
Measured on a scale from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Website translation
Tools for integration with other services
Support to integration process
Support during operation
Speed of translation
Other (please specify)
6
Other, please specify:
In the scope of the current functionalities of the platform, what would you improve?
at most 3 choice(s)
Select the top 3
Improvement of quality of translation
More languages to be added
More domains to be added
Improved transliteration of names of institutions
Improved recognition of names of institutions
To be added more options for dissemination of a translated document
Speed in translation of documents
Speed in translation of snippets
Other
Other, please specify:
*
Are there languages that should be added based on your needs?
at most 3 choice(s)
Serbian
Macedonian
Turkish
Japanese
Korean
Arabic
Other
Other, please specify:
*
Please select domain areas to be added to the CEF eTranslation platform
at most 5 choice(s)
Please select the most important domains
Science and Technology
Intellectual property and trademarks
Chemistry and pharmaceutical
Medicine and healthcare
Judicial and law enforcement
Agricultural, fisheries and food
Business
Economy, finance and tax
7
Social media interaction (messages, blogs, memes)
Customer support and consumer protection
Transport and travel
Culture, education and youth
Climate action
Energy and natural resources
Manufacturing
Other
Other, please specify:
*
Which other functionalities should be added in the near future to meet your needs?
at most 5 choice(s)
Automatic Summarization (extracting the most important part of a document)
Text to Speech (TTS)
Speech to Text (including automatic subtitling, transcription, and captioning)
Ability to automatically translate text on images
Ability for ad-hoc crowdfunding translation improvements
Computer Aided Translation such as SDL and Wordfast
Terminology (processing, database, integration, concepts, definitions)
Domain detection
Meta data translation
More formats supported
Translation of the documents that are attached to the e-mail or submission form
Data anonymisation
Other
Other, please specify:
*
What are the main barriers to integration?
*
Select all that apply
Ease of integration
Incompatibility with the IT infrastructure
Lack of awareness among the beneficiaries
Quality of translation issues
Availability issues
Speed issues
Quality of support services
None that I am aware of
Other
*
Other, please specify:
8
What do you consider the main factors for measuring the utility of the platform?
*
Select all that apply
Ease of use
Quality of translated text
Speed of results
Other
Other, please specify:
*
Have you been frustrated with the results of the translation requested, to the point where you considered
*
not using it in the future?
Yes
No
What factors, if any, prevent you from using the platform more often?
Ease of use
Accuracy of results
Speed of results
Other
Other, please specify:
*
For what types of documents do you use the platform mostly?
*
Select all that apply
Snippets
Official EC documents
Legal documents
Other
Other, please specify:
*
SME Needs Assessment
As an SME, what would you like to use the CEF eTranslation platform for, as part of your daily business?
at most 5 choice(s)
Please, consider that eTranslation platform can be used not only for translation of documents and texts, but also for automatic
translation of interfaces of on-line services
9
Translation of order criteria, eg. stipulations made by the buyer when purchasing from an eShop
Translation of billing/payment criteria
Connection to customer portal interface
Creation of term base
User manuals/ product descriptions
Customer support
Translation of tender documents
Translation of general administrative documents
Translation of technical texts
Translation of general correspondence
Other
Other, please specify:
*
As an SME, which domain areas would be the most useful for you?
Select all that apply
Science and Technology
Intellectual property and trademarks
Chemistry and pharmaceutical
Medicine and healthcare
Judicial and law enforcement
Agricultural, fisheries and food
Business
Economy, finance and tax
Social media interaction (messages, blogs, memes)
Customer support and consumer protection
Transport and travel
Culture, education and youth
Climate action
Energy and natural resources
Other
Other, please specify:
*
How has the COVID-19 pandemic affected your business?
Increase
Decrease
Stay the same
Revenues
Number of employees
Salary levels
Investments in digitalization
10
Investments in operations
Investments in Customer Experience
Investments in Workforce experience
Investment in new partnerships
How has the COVID-19 pandemic changed your need for automated translation services?
With respect to developing new business, which language pairings are most important to you?
at most 6 answered row(s)
From English to target language
From source language to English
BG (Bulgarian)
CS (Czech)
DA (Danish)
DE (German)
EL (Greek)
ES (Spanish)
ET (Estonian)
FI (Finnish)
FR (French)
GA (Irish)
HR (Croatian)
HU (Hungarian)
IT (Italian)
LT (Lithuanian)
LV (Latvian)
MT (Maltese)
NL (Dutch)
PL (Polish)
PT (Portuguese)
RO (Romanian)
SK (Slovak)
11
SL (Slovenian)
SV (Swedish)
NB (Norwegian Bokmål)
What other capabilities of an eTranslation platform would help your business succeed?
Please specify
Other Automated Translation Platform User
Do you need to translate texts/ documents/ speech for business purposes?
*
Yes
No
How would you describe your translation needs?
*
Select all that apply
Daily
A few times a week
A few times a month
Several times a year
Once a year
Occasionally, cannot estimate frequency
We translate frequently, low volumes
We translate frequently, high volumes
We translate occasionally, low volumes
We translate occasionally, high volumes
We appreciate your interest in our survey, but it seems that currently your organisation is not in the scope
of our research.
Please, select up to 6 language pairs that you use most frequently when translating
at most 6 answered row(s)
From English to target language
From source language to English
BG (Bulgarian)
CS (Czech)
DA (Danish)
DE (German)
EL (Greek)
ES (Spanish)
12
ET (Estonian)
FI (Finnish)
FR (French)
GA (Irish)
HR (Croatian)
HU (Hungarian)
IT (Italian)
LT (Lithuanian)
LV (Latvian)
MT (Maltese)
NL (Dutch)
PL (Polish)
PT (Portuguese)
RO (Romanian)
SK (Slovak)
SL (Slovenian)
SV (Swedish)
NB (Norwegian Bokmål)
Do you use/plan to use any of these functionalities?
*
Translation of documents
Snippets translation
Machine Translation capabilities for digital services through an API
Digital interfaces/web pages
Video subtitles
What do you value about automatic translation of documents?
Measured on a scale from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Accuracy of translation
Supported document formats
Document format conversion capabilities
Keeping the layout of documents
Translation of many documents in one shot
13
Translation into many languages in one shot
Domain - specific capabilities
Quality of transliteration of names
Quality of translation of names of institutions/ administrations
Other (please specify)
Other, please specify:
What do you value about automatic translation of snippets?
Measured on a scale from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Support of copy-paste of snippets to be translated
Language recognition
Domain- specific engines
Quality of transliteration of names
Quality of translation of names of institutions/ administrations
Speed
Аvailability of context dependent examples
Other (please specify)
Other, please specify:
Machine Translation capabilities for digital services: To what extent are the features important to you?
Measured on a scale from 1 (not important) to 5 (extremely important)
Website translation
Tools for integration with other services
Support to integration process
Support during operation
14
Speed of translation
Other (please specify)
Other, please specify:
In the scope of the current functionalities of the platform, what would you improve?
*
at most 3 choice(s)
Select the top 3
Improvement of quality of translation
More languages to be added
More domains to be added
Improved transliteration of names of institutions
Improved recognition of names of institutions
To be added more options for dissemination of a translated document
Speed in translation of documents
Speed in translation of snippets
Other
Other, please specify:
*
From/ to what non-EU languages you would like to be able to translate?
*
at most 3 choice(s)
Russian
Chinese
Serbian
Macedonian
Turkish
Japanese
Korean
Arabic
Other
Other, please specify:
Please select domain areas that are important to be covered by the automated translation platform
*
at most 5 choice(s)
Science and Technology
Intellectual property and trademarks
15
Chemistry and pharmaceutical
Medicine and healthcare
Judicial and law enforcement
Agricultural, fisheries and food
Business
Economy, finance and tax
Social media interaction (messages, blogs, memes)
Customer support and consumer protection
Transport and travel
Culture, education and youth
Climate action
Energy and natural resources
Other
Other, please specify:
*
Which other functionalities would you like an online automated translation platform to provide in the near
*
future to meet your needs?
at most 5 choice(s)
Automatic Summarization (extracting the most important part of a document)
Text to Speech (TTS)
Speech to Text (including automatic subtitling, transcription, and captioning)
Ability to automatically translate text on images
Ability for ad-hoc crowdfunding translation improvements
Computer Aided Translation such as SDL and Wordfast
Terminology (processing, database, integration, concepts, definitions)
Domain detection
Meta data translation
More formats supported
Translation of the documents that are attached to the e-mail or submission form
Data anonymisation
Other
Other, please specify:
*
What are the main barriers preventing you from using automated translation?
*
Select all that apply
Difficult to access the service
Pricing too high for my volumes
Lack of awareness about platform and its capabalities
Quality of translation issues
Availability issues
16
Speed issues
Quality of support services
None of the above
Other
Other, please specify:
*
Please specify:
Unflexible pricing policies
Difficult to integrate in our workflows
Difficulties with registration process
What do you consider the main factors for judjing an automated translation platform?
*
Select all that apply
Ease of use
Quality of translated text
Speed of results
Other
Other, please specify:
*
SME Needs Assessment
As an SME, what would you like to use the automated translation platform for, as part of your daily
business?
at most 5 choice(s)
Please, consider that eTranslation platform can be used not only for translation of documents and texts, but also for automatic
translation of interfaces of on-line services
Translation of order criteria, eg. stipulations made by the buyer when purchasing from an eShop
Translation of billing/payment criteria
Connection to customer portal interface
Creation of term base
User manuals/ product descriptions
Customer support
Translation of tender documents
Translation of general administrative documents
Translation of technical texts
Translation of general correspondence
Other
*
Other, please specify:
17
As an SME, which domain areas would be the most useful for you?
Select all that apply
Science and Technology
Intellectual property and trademarks
Chemistry and pharmaceutical
Medicine and healthcare
Judicial and law enforcement
Agricultural, fisheries and food
Business
Economy, finance and tax
Social media interaction (messages, blogs, memes)
Customer support and consumer protection
Transport and travel
Culture, education and youth
Climate action
Energy and natural resources
Other
Other, please specify:
*
How has the COVID-19 pandemic affected your business?
Increase
Decrease
Stay the same
Revenues
Number of employees
Salary levels
Investments in digitalization
Investments in operations
Investments in Customer Experience
Investments in Workforce experience
Investment in new partnerships
How has the COVID-19 pandemic changed your need for automated translation services?
With respect to developing new business, which language pairings are most important to you?
18
at most 6 answered row(s)
From English to target language
From source language to English
BG (Bulgarian)
CS (Czech)
DA (Danish)
DE (German)
EL (Greek)
ES (Spanish)
ET (Estonian)
FI (Finnish)
FR (French)
GA (Irish)
HR (Croatian)
HU (Hungarian)
IT (Italian)
LT (Lithuanian)
LV (Latvian)
MT (Maltese)
NL (Dutch)
PL (Polish)
PT (Portuguese)
RO (Romanian)
SK (Slovak)
SL (Slovenian)
SV (Swedish)
NB (Norwegian Bokmål)
What other capabilities of an automated translation platform would help your business succeed?
Please specify
Closing
19
How would you rate your overall satisfaction of the CEF eTranslation platform?
Score from 1 (unsatisfied) to 5 (extremely satisfied)
Do you expect to continue to use eTranslation over the next 12 months?
*
Yes
No
Why or why not?
On a scale of 1-10 how likely are you to recommend the CEF eTranslation platform to others?
Score from 1 (extremely unlikely) to 10 (extremely likely)
Do you have any comments for the owners for the CEF eTranslation platform?
Is there any aspect of the platform you would like to address that was not covered in the survey?
All your responses will be kept anonymous but if you allow us to contact you for research purposes, please
mention your e-mail address
20