Dvojjazyčná data projektu OPUS
 01  TM v PC Translatoru 2012




Předchozí prezentace

z 23.10.2011

představila překladové paměti z legislativy EU.
 

Na poslední obrazovce 05 Jiné jazykové páry a jiné zdroje

ukazuji i jiné zdroje. Zmínil jsem se o databázi filmových a video titulků. Ta vypadá v TMX takto:

TMX obsahuje více než 47,3 miliónů řádků.




Zdrojem je OPUS

 

Za jeden rok webové stránky navštívilo více než 10 tisíc návštěvníků.

Data je možno prohledávat nebo stáhnout.

Já jsem návštěvník z Moravskosleského kraje.




PC Translator

Překladová paměť je v ANSI kódování. Data ukládaná při překládání jsou zobrazována správně.

Do PP jsem importoval data v kódování Win 1250.

Kupodivu některé jazyky, u kterých bych to nepředpokládal, nejsou správně zobrazeny.

Do Prázdného slovníku jsem jsem přidal EN-FR data do slovníku a také několik překladových pamětí.

Součástí SW je jedna vzorová TM.

Na těchto obrázcích jsou databáze slovníků.

  




Data jsou již i na jiných webech

 

http://glosbe.com/

http://glosbe.com/partners.htm


Články / Articles

Copyright Ing. Milan Čondák 26.11.2011