First/první Previous/předcházející Home Next/další Last/poslední

Unbound Bible
 07  Romské bible




320 romani ćhib - Romani   Romania

1400.
591 Kb
Kald'04 2004
E Nevi Viasta o Psalmo
Kalderash New Testament and Psalms
Alliance biblique française
changed: 01.06.2018.

1401.
529 Kb
Karp'14 2014
E Nevi Zmluva pal o Romanes
Word for the World International
changed: 01.06.2018.

1402.
523 Kb
Vlax'07 2007
Nuevo Testamento Romané
Romané New Testament
Notes.
Sociedad Bíblica Chilena
changed: 01.06.2018.

1403. New Testament
458 Kb
GPS 1984
E Lashi Viasta
Gypsy Bible
Ruth Modrow
changed: 24.11.2017.



Romská a slovenské bible  



Zdá se, že bible


  • E Nevi Zmluva pal o Romanes 2014


  • Nová Rómska Zmluva
  • mají stejný obsah

    Mat 1-1
     



    Mat 2-1  



    Mat 3-1  



    Mat 4-1  



    Kopírovat knihu  



    en.Romani_language

    Romany_dialects_Europe.svg

    cs.romština

    sk.rómčina

    Jazykové kódy

    ISO 639-1 -
    ISO 639-2 rom
      Matthew 1:1-25

    O ľil pal o pokoleňie le Ježišoskero Kristoskero, so sas čhavo le Davidoskero, čhavo le Abrahamoskero.
    O Abraham sas dad le Izakoske, o Izak sas dad le Jakoboske, o Jakob sas dad le Judaske the leskere phralenge
    a o Juda sas dad le Faresiske the le Zaruske, saveske sas daj e Tamara. O Fares sas dad le Ezromoske, o Ezrom sas dad le Aramoske,
    o Aram sas dad le Amminadaboske, o Amminadab sas dad le Nazonoske, o Nazon sas dad le Salmonoske,
    o Salmon sas dad le Boaziske la Rachabatar a o Boaz sas dad le Obedoske, la Rutatar. O Obed sas dad le Jesseoske,
    o Jesse sas dad le Davidoske, le kraľiske a o kraľ David sas dad le Šalamunoske, savo uľiľa ( pes narodzinďa) le Urijašiskera romňatar. O Šalamun sas dad le Roboamoske, o Roboam sas dad le Abijašiske, o Abijaš sas dad le Azaske,
    o Aza sas dad le Jozafatoske, o Jozafat sas dad le Joramoske a o Joram sas dad le Ozijašiske.
    O Ozijaš sas dad le Joatamoske, o Joatam sas dad le Achasiske, o Achas sas dad le Ezechijašiske,
    o Ezechijaš sas dad le Manasesiske, o Manases sas dad le Amonoske a o Amon sas dad le Jozijašiske.
    O Jozijaš sas dad le Jekonijašiske the leskere phralenge, akor sar sas o nipi andral o Izrael zaile andro Babilon.
    A pal oda sar sas o nipi andral o Izrael zaile andro Babilon, sas le Jekonijaš čhavo o Salatijel a o Salatijel sas dad le Zorobabeloske.
    O Zorobabel sas dad le Abijudaske, o Abijuda sas dad le Elijakimoske, o Elijakim sas dad le Azoriske,
    o Azor sas dad le Sadochoske, o Sadoch sas dad le Achimoske a o Achim sas dad le Elijudaske.
    O Elijud sas dad le Eleazariske, o Eleazar sas dad le Mattanoske, o Mattan sas dad le Jakoboske
    a o Jakob sas dad le Jozefoske, la Mariakere romeske, andral savi uľiľa o Ježiš, so les vičhinenas Kristus.
    Avke savore fajti le Abrahamostar až dži o David sas dešuštar; le Davidostar až dži akor, sar sas o nipi andral o Izrael zaile andro Babilon, sas dešuštar fajti; a akorestar, sar sas o Izrael zailo andro Babilon až dži o Kristus, sas thiš dešuštar fajti.
    O Ježiš Kristus uľiľa ( pes narodzinďa) kavke: Akor sar sas leskeri daj e Maria mangaďi le Jozefoha, mek angle oda sar pes zgele, sikaďa pes, hoj hiňi khabňi andral o Sentno Duchos.
    Ale o Jozef, lakero rom, sas čačipnaskero manuš a vaš oda, hoj lake na kamňa te kerel ladž, kamňa la počoral te premukel.
    Sar pal oda gondoľinelas, sikaďa pes leske o aňjelos le Rajeskero andro suno a phenďa: “Jozef, čhavo le Davidoskero, ma dara tut te prilel la Maria romňake, bo oda čhavoro saves oj užarel, hin le Sentne Duchostar.
    Uľola lake čhavo a deha les nav Ježiš, bo ov zachraňinela peskere nipen lengere binendar.”
    Kada savoro pes ačhiľa vaš oda, hoj pes te ačhel oda so phenďa o Raj prekal o prorokos: “Dikh, e pačivaľi džuvľi khabňola, uľola lake čhavo a dena les nav Immanuel,” so hin prethodo: “O Del amenca.”
    O Jozef uščiľa andral o soviben a kerďa avke, sar leske oda phenďa o aňjelos le Devleskero a iľa la Maria romňake.
    Ale le Jozef na sas la Mariaha ňič, dži akor, medik lake na uľiľa ( pes narodzinďa) čhavo a ov leske diňa nav Ježiš.



    Staré české dětské říkadlo

    ilustrace Mikoláš Aleš
     

    First/první Previous/předcházející Články / Articles Next/další Last/poslední

    Copyright Ing. Milan Čondák 20.12.2018