First/první Previous/předcházející Home Next/další Last/poslední

      Překlady Občanského zákoníku
 01  Překlady české legislativy





PREKLADY@yahoogroups.com

2a. Re: anglicke preklady legislativy

Posted by: B.

Date: Sun Oct 9, 2011 7:41 am ((PDT))
  Mila L.,

nemylim-li se, tak jde o preklady legislativy do EN, ktere cca pred rokem poptavala Aspena a Ty jsi tehdy preposlala do skupiny jejich "velkorysou" nabidku spoluprace (nasla jsem v archivu skupiny):

"... Nemá smysl kontaktovat nás se zájmem o tuto práci za 200 Kč/NS, průměrná cena našich stálých překladatelů této terminologie se pohybuje mezi 120 - 150 Kč/NS."

Bylo by skutecne zajimave zjistit, na jake vysi je za tuto cenu kvalita prekladu ceske legislativy.

2011/10/7

> Mili kolegove, nemate nekdo zkusenosti, pripadne informace o > prekladech v ramci této aplikace?

Hezky patecni vecer preji. L.

http://www.systemaspi.cz/Moduly/Prelozena_legislativa.html

V červnu 2015 odkaz nefunguje.




ASPI   http://obchod.wolterskluwer.cz/cz/vyhledavani?q=ASPI

10 734 Kč Ušetříte 1 193 Kč (10%)Původně 11 927 KčTištěná kniha Skladem.
10 138 Kč Ušetříte 1 789 Kč (15%)Původně 11 927 KčE-kniha WK eReader V prodeji

Zákon o obchodních korporacích - Komentář

2 855 Kč Tištěná kniha Skladem
2 855 Kč E-kniha WK eReader V prodeji

Co je WK eReader? .


http://www.wolterskluwer.cz/cz/system-aspi/o-systemu-aspi

Přeložená legislativa

Ve spolupráci se společností Schaffer & Partner legal s. r. o., advokátní kancelář a společností Aspena jsme pro vás připravili profesionální překlady stěžejních českých předpisů do anglického a německého jazyka.

Překladatelský tým

Překladatelská společnost Aspena, která spolupracuje na tvorbě textů modulu, je držitelem certifikátů:
ISO 9001:2008 Systém řízení kvality
DIN EN 15038 Překladatelské služby

V současné době jsou v modulu k dispozici stěžejní předpisy z české legislativy, ale již nyní se pracuje na překladu dalších textů.
Zároveň vám přinášíme garanci zapracování budoucích novel zákonů.
Překlady do
¦ Zákon směnečný a šekový (191/1950 Sb.)-DE
¦ Trestní řád (141/1961 Sb.)EN-
¦ Občanský soudní řád (99/1963 Sb.)EN-
¦ Občanský zákoník (40/1964 Sb.)EN-
¦ Obchodní zákoník (513/1991 Sb.) EN DE
¦ Zákon o dani z příjmů (586/1992 Sb.) EN DE
¦ Zákon o ochraně hospodářské soutěže (143/2001 Sb.)EN-
¦ Zákon o kolektivním investování (189/2004 Sb.)-DE
¦ Zákon o dani z přidané hodnoty (235/2004 Sb.)-DE
¦ Zákon o veřejných zakázkách (137/2006 Sb.) EN DE
¦ Zákon o přeměnách obchodních společností a družstev (125/2008 Sb.)-DE
¦ Zákoník práce (262/2006 Sb.) EN DE
¦ Insolvenční zákon (182/2006 Sb.)EN-
¦Trestní zákoník (40/2009 Sb.)EN-
¦Daňový řád (280/2009 Sb.)-DE

Každá jazyková verze se prodává jako samostatný modul.




Ceník přeložené legislativy  
 
německý překlad
Zákoník práce 545 Kc
Daňové předpisy 1 365 Kc
Zákon o kolektivním investování 410 Kc
Zákon směnečný a šekový 120 Kc
Veřejné zakázky 500 Kc
anglický překlad
Občanský soudní řád 715 Kc
Insolvenční zákon 435 Kc
Zákoník práce 340 Kc
Trestní právo 1 195 Kc
Správní rád 790 Kc
Zákon o daních z příjmu 570 Kc
Veřejné zakázky 500 Kc



PREKLADY@yahoogroups.com

1a. Re: Help CJ-NJ
Posted by: "Milan"
Date: Fri Aug 23, 2013 6:20 am ((PDT))
  Tvar "rozhrada" se v zákoně nevyskytuje, je v něm 7 tvarů:

7931 2 krát rozhradu
7932 jednou Rozhrady
7933 4 krát rozhrady

Prelozim Googlem i do nemciny. Do anglictiny Google hrave preolozil slova, ktera jsem nikdy nevidel ani neslysel.

http://www.condak.net/2013-07-21/

Pozdravuji,
Milan



1c. Re: Help CJ-NJ
Posted by: "Jarka
Date: Fri Aug 23, 2013 6:57 am ((PDT))
  Dobrý den,
ale od ledna 2014 se v zákoně objevovat bude viz NOZ § 1024 Rozhrady.
Pravděpodobny překlad "Grenzabmarkung" "Grenzzeichen".
S pozdravem
Jarka



Sent: Saturday, December 20, 2014 2:19 PM
Subject: [PREKLADY] Re: Fwd: info o knize k prekladu NOZ
  Jezisek se blizi, zakon plati od zacatku roku 2014.

Muze nekdo preposlat odkazy na ctyri preklady NOZ?

http://www.esfcr.cz/projekty/nove-soukrome-pravo

Registrační číslo: CZ.1.04/4.1.00/80.00003

Částka: 19 322 060,00 Kč

Doba realizace projektu: 1. duben 2012 až 31. březen 2014

Výsledky
1) Výstupem projektu bude překlad hlavních právních norem soukromého práva do:

- angličtiny,
- němčiny,
- francouzštiny,
- ruštiny.

Realizátor projektu
Název: Ministerstvo spravedlnosti

Zkušenosti s implementací nového soukromého práva v zahraničí
Publikováno: Čtvrtek, 20. září 2012
Aktualizováno: Úterý, 9. září 2014

Kniha je asi vysledkem prekladu do anglictiny, cast bodu "Zkušenosti s implementací nového soukromého práva v zahraničí".



Překladatelé a korektoři  

To je velmi zajimava informace, Milane.

Ve vyberovem rizeni zvitezily 2 agentury: Moudry preklad a Presto, viz

http://www.esfcr.cz/zakazky/preklad-zakona-c-89-2012-sb-obcansky-zakonik-zakona-c-90

Poslala jsem na tam uvedene kontaktni mailove adresy, zda jsou jiz preklady do EN, DE, FR a RU vyhotoveny (termin byl 31.3.2014) a zda jsou dostupne.

Pokud by existoval oficialni, profesionalne provedeny preklad uvedenych zakonu, tak je zadouci ho zverejnit, aby se citace z techto zakonu prekladaly vzdy stejne.

Pokud dorazi odpoved, tak ji preposlu do skupiny.



Už mám TMX v PC Translatoru  

18. června 2015 jsem si k svátku překlady nadělil (stáhl)

  



Anglicko-česká TMX  



Zdroj   Překlady do angličtiny, němčiny, francouzštiny a ruštiny

jsem našel. Informace v tisku dne 18.3.2015 mi unikla.

http://obcanskyzakonik.justice.cz/preklady/

First/první Previous/předcházející Články / Articles Next/další Last/poslední

Copyright Ing. Milan Čondák 22.06.2015