Original long video and two SRT subtitle files

Quick-quick-quick-DGT-Wizard duration: 02:34 min
| 00:54 1 Create multi-document project |
| 02:21 2 Documents in a project |
| 03:21 3 Statistics - match statistic (per file) |
| 05:00 4 Editor - fuzzy matches |
| 06:34 5 External memories: TM subfolder, MT subfolder |
| 08:22 6 Machine translation |
| 08:41 7 Formattings - tags |
| 10:18 8 Editor behaviour options |
| 11:20 9 Non-unique [repeated] segments - Alternative translations |
| 12:35 10 Notes |
| 13:24 11 Teambase - Sharing in real-time |
| 14:32 12 Auto-populate (pre-translate) a project |
| 15:26 13 Update a project (DGT-Wizard, MS- Explorer) |
| 16:52 14 View source file (MS-Word) |
| 17:05 15 View target filw (MS-Word) |
| 17:32 16 View other target languages |
| 18:33 17 Access to Docfinder - IATE -EURAMIS - QUEST |
| 19:05 18 Search project |
| 20:23 19 Search - filter |
| 20:47 20 Search and replace |
| 21:26 21 Search nad pre-translate |
| 22:51 22 Search - monolingual documents |
| 23:38 23 Glossaries |
| 25:38 24 Auto-completion |
| 26:50 25 Tag validation |
| 27:52 26 Quality check |
| 28:22 27 Spell checking |
| 28:58 28 Create translated documents |
| 30:14 29 Send translated documents to Tradedesk (DGT-Wizard) |
| 30:58 30 Send translated document memories to EURAMIS (DGT-OmegaT) |
| 31:42 30 Send translated document memories to EURAMIS (DGT-Wizard) |
| 32:07 31 Revision workflow (DGT-Wizard) |
| 32:47 32 Translator - Send the whole project for revision (DGT-Wizard) |
| 34:33 33 Translator - Send part of the whole project for revision (DGT-OmegaT, then DGT-Wizard) |
| 35:44 34 Reviser - Get for revision (DGT-Wizard) |
| 36:08 35 Reviser - Revising in DGT-OT (DGT-OmegaT) |
| 37:13 36 Reviser - Send revised project |
| 38:04 37 Translator - Get revised project |
| 39:33 38 Translator - Checking the revised and changed segments |
| 40:12 39 Preferences - layout |
| 41:07 39 Preferences - font type and size |
| 41:26 39 Preferences - custom colours |
| 41:45 Thank for watching. Bye. |