First/první Previous/předcházející Home Next/další Last/poslední

      ToP a eTranslation
 01  ToP 136 červen 2020





Nejnovější číslo časopisu

ToP 136 - červen 2020
 

je jako vždy na stránkách Jednoty tlumočníků a překladatelů

Ke-stazeni/ToP-rocnik-2020-(c-135-)/ToP-136-cerven-2020



Pro stažení časopisu TOP se musíte přihlásit v pravém horním rohu.
ToP 136 - červen 2020
20.5 2020



Protože mým zaměšením je

školení překladatelů
  sleduji aktivity jiných lidí, kteří školí překladatele. Nikdo mě již nezve, abych školil na Jeronýmových dnech. Přesto jarní i podzimní Jeronýmovy dny propaguji. Jsou to pro účastníky (organizované členy i nečleny) bezplatné akce s volným vstupem. Obsah jarních Jeronýmových dnů byl uveden v čísle 135 a protože byly kvůli Covidu-19 odloženy na podzim, je obsah akce znovu uvedena v TOPu 136. Časopisy TOP překládám pro svoji potřebu strojově do angličtiny.



Obsah tohoto čísla   Termínovka

Úvodem A. Diabová

Foto z obálky

Jarní balíček JTP

Z translatologické bibliografie: I. Čeňková

I. Šuša: Talianska literatúra v slovenskom prekladovo-recepčnom kontexte po roku 1989. A. Huťková

Unikátní kvatrologie srovnávací slovanské frazeologie doc. dr. Evy Mrhačové, CSc. M. Hrdlička

DOPORUČENÉ SMLUVNÍ PODMÍNKY PRO TLUMOČENÍ

Remote interpreting A. Diabová

Několik postřehů Asociace konferenčních tlumočníků k simultánnímu tlumočení na dálku ASKOT

Co všechno koronavirus změnil ve výuce simultánního tlumočení? I. Čeňková

Vratislav Jiljí Slezák M. Jacobsenová

Dopis ministryni financí ČR Aleně Schillerové

Odpověď ministryně Schillerové

Výzkum tlumočení v afrických zemích E. Getta

Pokus o úvahu nad anglicismy v českém jazyce T. Hubačová

Samizdatové překlady z němčiny do češtiny T. Musilová

Problém posuzování kvality tlumočení (českého) znakového jazyka .N. Hynková Dingová

Novodobá galerie R. Nováková

Den vůl M. Uličný

Dále vyšlo (nebo vyjde)… A. Šourková



eTranslation

umí překládat z jednoho jazyka až do 24 jazyků.

Místo PDF bych dostal překlad v DOCX

Proto si předem převádím PDF do DOCX, který obsahuje formátování obdobné PDF.
 



Překladové paměti (TMX)
z jednotlivých čísel

časopisů ToP
 



Každý překlad je samostatná příloha emailu.  



Slovenské texty   nebudou správně přeložené pokud zůstanou v českém zdrojovém souboru. Slovenský text je nutno vložit do jiného samostatného souboru a vytvořit TMX se slovenštinou. Tato ukázka to neobsahuje.



 



 

First/první Previous/předcházející Články / Articles Next/další Last/poslední

Copyright Ing. Milan Čondák 23.06.2020