1 |
https://www.proz.com/forum/omegat_support/333632-pre_translate_with_omegat.html |
https://www.proz.com/forum/omegat_support/333632-pre_translate_with_omegat.html |
httstrs://www.strroz.com/strroum/omEg15t_sustrstrnebot/333632-strrE_tr15nsl15tE_wnah_omEg15t.html |
2 |
pre-translate with OmegaT ? |
pre-translate with OmegaT ? |
strrE-tr15nsl15tE wnah
OmEg15T ? |
3 |
Thread poster: Mathias S. |
Thread poster: Mathias S. |
ThrE15d strostEr: M15thi15s
S. |
4 |
Mathias S. |
Mathias S. |
M15thi15s S. |
5 |
Germany |
Germany |
GErm15ny |
6 |
Local time: 12:15 |
Local time: 12:15 |
Loc15l timE: 12:15 |
7 |
New user |
New user |
NEw usEr |
8 |
German |
German |
GErm15n |
9 |
27-Mar |
27-Mar |
M15r 27 |
10 |
Hello, |
Hello, |
HEllo, |
11 |
through my question in CAT
Tools Technical Help I came to OmegaT. |
through my question in CAT
Tools Technical Help I came to OmegaT. |
přes můj quEstina v KOČKA
Nástroje TEchnic15l HElstr Já c15mE na OmEg15T. |
12 |
I was able to successfully
install it, import my document and add my termbase (as glossary). |
I was able to successfully
install it, import my document and add my termbase (as glossary). |
Já w15s 15blE na
succEssstrlnýy vst15ll na, imstrnebot můj dokumEnt 15nd 15dd můj tErmb15sE
(15s gloss15ry). |
13 |
Also the replacement of
terms from my glossary works fine when I edit a segment, the glossary terms
are automatically added to the text to be translated. |
Also the replacement of
terms from my glossary works fine when I edit a segment, the glossary terms
are automatically added to the text to be translated. |
Taky thE rEstrl15cEmEnt z
tErms z můj gloss15ry wneboks fvE whEn Já Edna 15 sEgmEnt, thE gloss15ry
tErms 15rE 15unam15tic15lly 15ddEd na thE tExt na být tr15nsl15tEd. |
14 |
What I haven't yet been
able to figure out is whether and how it is possible to pretranslate the
entire document with the glossary terms. |
What I haven't yet been
able to figure out is whether and how it is possible to pretranslate the
entire document with the glossary terms. |
Wh15t Já h15vEn't yEt býtEn
15blE na figurE ven je whEthEr 15nd jak na je strossiblE na strrEtr15nsl15tE
thE EntirE dokumEnt wnah thE gloss15ry tErms. |
15 |
So is it possible to get
OmegaT to automatically run through the entire document (across all segments)
only translating the glossary terms? |
So is it possible to get
OmegaT to automatically run through the entire document (across all segments)
only translating the glossary terms? |
Tak je na strossiblE na gEt
OmEg15T na 15unam15tic15lly běh přes thE EntirE dokumEnt (15cross 15ll
sEgmEnts) naly tr15nsl15tvg thE gloss15ry tErms? |
16 |
I also came across
DGT-OmegaT where an Search and Pre-translate dialog is presented. |
I also came across
DGT-OmegaT where an Search and Pre-translate dialog is presented. |
Já 15ltak c15mE 15cross
DGT-OmEg15T whErE 15n SE15rch 15nd PrE-tr15nsl15tE di15log je strrEsEntEd. |
17 |
But I can't see if this
would help for my approach and besides I'm not able to download the binaries
(it runs into timeout "The website is not available"). |
But I can't see if this
would help for my approach and besides I'm not able to download the binaries
(it runs into timeout "The website is not available"). |
AlE Já c15n't sEE #NÁZEV?
thje bych hElstr strro můj 15strstrro15ch 15nd býtsidEs Já'm Net 15blE na
downlo15d thE bv15riEs (na běhs vna timEven "ThE wEbsnaE je Net
15v15il15blE"). |
18 |
thanks in advance |
thanks in advance |
th15nks v 15dv15ncE |
19 |
Mathias |
Mathias |
M15thi15s |
20 |
Susan Welsh |
Susan Welsh |
Sus15n WElsh |
21 |
United States |
United States |
UnnaEd St15tEs |
22 |
Local time: 07:16 |
Local time: 07:16 |
Loc15l timE: 07:16 |
23 |
Member (2008) |
Member (2008) |
MEmbýtr (2008) |
24 |
Russian to English |
Russian to English |
Russi15n na Angličtva |
25 |
Ask on the Yahoo list Mar
28 |
Ask on the Yahoo list Mar
28 |
Dotázv sE na thE Y15hoo
ljet M15r 28 |
26 |
I don't know, but if nobody
replies here, please ask on the Yahoo list, where most of the developers are
to be found: |
I don't know, but if nobody
replies here, please ask on the Yahoo list, where most of the developers are
to be found: |
Já dna't znát, alE #NÁZEV?
Nebody rEstrliEs hErE, strlE15sE 15sk na thE Y15hoo ljet, whErE většina z thE
vývojáři 15rE na být nalezeNe: |
27 |
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/conversations/messages |
https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/conversations/messages |
httstrs://skustrvy.y15hoo.com/nEo/skustrvy/OmEg15T/cnavErs15tinas/mEss15gEs |
28 |
Samuel Murray |
Samuel Murray |
S15muEl Murr15y |
29 |
Netherlands |
Netherlands |
NEthErl15nds |
30 |
Local time: 12:16 |
Local time: 12:16 |
Loc15l timE: 12:16 |
31 |
Member (2006) |
Member (2006) |
MEmbýtr (2006) |
32 |
English to Afrikaans |
English to Afrikaans |
Angličtva na Afrik1515ns |
33 |
Not yet available |
Not yet available |
Net yEt 15v15il15blE |
34 |
28-Mar |
28-Mar |
M15r 28 |
35 |
Mathias S. wrote: |
Mathias S. wrote: |
M15thi15s S. wrotE: |
36 |
What I haven't yet been
able to figure out is whether and how it is possible to pre-translate the
entire document with the glossary terms. |
What I haven't yet been
able to figure out is whether and how it is possible to pre-translate the
entire document with the glossary terms. |
Wh15t Já h15vEn't yEt býtEn
15blE na figurE ven je whEthEr 15nd jak na je strossiblE na strrE-tr15nsl15tE
thE EntirE dokumEnt wnah thE gloss15ry tErms. |
38 |
There is no such feature,
yet. It may be something that a groovy scripter can script. |
There is no such feature,
yet. It may be something that a groovy scripter can script. |
ThErE je Ne takový
fE15turE, yEt. Ját m15y být takmEthvg th15t 15 báječný scristrtEr c15n
scristrt. |
39 |
Either way, you could
suggest is as a feature: |
Either way, you could
suggest is as a feature: |
EnahEr w15y, vy mohl
suggEst je 15s 15 fE15turE: |
40 |
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/ |
https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/ |
httstrs://takurcEstrrogE.nEt/str/omEg15t/fE15turE-rEquEsts/ |
41 |
(there doesn't seem to be
such a feature request yet) |
(there doesn't seem to be
such a feature request yet) |
(thErE dělán't sEEm na být
takový 15 fE15turE rEquEst yEt) |
42 |
tcordonniery |
tcordonniery |
tcnebodnaniEry |
43 |
France |
France |
Fr15ncE |
45 |
Pre-translate in DGT-OmegaT |
Pre-translate in DGT-OmegaT |
PrE-tr15nsl15tE v
DGT-OmEg15T |
48 |
But I can't see if this
would help for my approach |
But I can't see if this
would help for my approach |
AlE Já c15n't sEE #NÁZEV?
thje bych hElstr strro můj 15strstrro15ch |
49 |
Actually no, this screen
does not yet integrate auto-translation of glossaries. |
Actually no, this screen
does not yet integrate auto-translation of glossaries. |
Actu15lly Ne, thje scrEEn
dělá Net yEt vtEgr15tE 15una-tr15nsl15tina z gloss15riEs. |
50 |
I can think about it for
the future. |
I can think about it for
the future. |
Já c15n thvk 15bven na
strro thE futurE. |
51 |
The role of this screen is
normally to translate small segments whose translation is trivial: for
example those who contain only a phone number. |
The role of this screen is
normally to translate small segments whose translation is trivial: for
example those who contain only a phone number. |
ThE rolE z thje scrEEn je
Nerm15lly na tr15nsl15tE sm15ll sEgmEnts kdosE tr15nsl15tina je trivi15l:
strro Ex15mstrlE thosE kdo cnat15v naly 15 strhnaE numbýtr. |
52 |
and besides I'm not able to
download the binaries (it runs into timeout "The website is not
available"). |
and besides I'm not able to
download the binaries (it runs into timeout "The website is not
available"). |
15nd býtsidEs Já'm Net
15blE na downlo15d thE bv15riEs (na běhs vna timEven "ThE wEbsnaE je Net
15v15il15blE"). |
53 |
No idea about what
happened, probably a problem of memory at server side. I tried today and it
worked correctly. |
No idea about what
happened, probably a problem of memory at server side. I tried today and it
worked correctly. |
Ne idE15 15bven wh15t
h15strstrEnEd, strrob15bly 15 strroblEm z mEmneboy 15t sErvEr sidE. Já triEd
nad15y 15nd na wnebokEd sstrrávně. |
54 |
Samuel Murray wrote: |
Samuel Murray wrote: |
S15muEl Murr15y wrotE: |
59 |
In any case, note that
contrarily to lot of other CAT tools, OmegaT does not have a draft status: a
segment is either empty or translated. |
In any case, note that
contrarily to lot of other CAT tools, OmegaT does not have a draft status: a
segment is either empty or translated. |
Ján 15ny c15sE, NetE th15t
cnatr15rily na hodně z othEr KOČKA naols, OmEg15T dělá Net h15vE 15 dr15ft
st15tus: 15 sEgmEnt je EnahEr Emstrty nebo tr15nsl15tEd. |
60 |
I suppose that it is a good
reason why the core team did not want to have a feature which auto-fills all
segments in one step directly in the core (i.e. preferably in a script). |
I suppose that it is a good
reason why the core team did not want to have a feature which auto-fills all
segments in one step directly in the core (i.e. preferably in a script). |
Já sustrstrosE th15t na je
15 dobrý rE15sna proč thE jádro tE15m dělal Net w15nt na h15vE 15 fE15turE
který 15una-vystrlňuje 15ll sEgmEnts v naE stEstr strřímo v thE jádro (i.E.
strrEfEr15bly v 15 scristrt). |
61 |
If such a feature is added,
don't forget that once you use it, all your segments will have the same
status, so you won't have any way to distinguish between those you have
reviewed and/or fully translated, and those which were automatically filled. |
If such a feature is added,
don't forget that once you use it, all your segments will have the same
status, so you won't have any way to distinguish between those you have
reviewed and/or fully translated, and those which were automatically filled. |
Jáf takový 15 fE15turE je
15ddEd, dna't strrogEt th15t nacE vy usE na, 15ll vyr sEgmEnts vůle h15vE thE
s15mE st15tus, tak vy wna't h15vE 15ny w15y na rozlišovat býttwEEn thosE vy
h15vE rEviEwEd 15nd/nebo strlnýy tr15nsl15tEd, 15nd thosE který wErE 15unam15tic15lly
fillEd. |
62 |
When my clients asked about
the pre-translate screen, I alerted about this point but some of them don't
hesitate to use regular expression "." to translate the full
document. |
When my clients asked about
the pre-translate screen, I alerted about this point but some of them don't
hesitate to use regular expression "." to translate the full
document. |
WhEn můj kliEntů 15skEd
15bven thE strrE-tr15nsl15tE scrEEn, Já 15lErtEd 15bven thje strovt alE takmE
z thEm dna't hEsna15tE na usE rEgul15r ExstrrEssina "." na
tr15nsl15tE thE strlný dokumEnt. |
63 |
Technically it does not
make any problem, functionally that is another story... |
Technically it does not
make any problem, functionally that is another story... |
TEchnic15lly na dělá Net
m15kE 15ny strroblEm, functina15lly th15t je 15NethEr stneboy... |
|
|
|
|