First/první Previous/pøedcházející Home Next/další Last/poslední

         Pøedbìžný pøeklad v OmegaT?
 02  Source - Initial Target - Target (DE pretranslated)




31 Member (2006) Member (2006) Memseinr (2006)
32 English to Afrikaans English to Afrikaans EngListech zu Afrikaeins
33 Not yet available Not yet available Neint dennoch availfähig
35 Mathias S. wrote: Mathias S. wrote: Mseinihiwie S. schrieb:
36 What I haven't yet been able to figure out is whether and how it is possible to pre-translate the entire document with the glossary terms. What I haven't yet been able to figure out is whether and how it is possible to pre-translate the entire document with the glossary terms. Whseini I habenn't dennoch seinen fähig zu Abbildung aus ist whedier eind wie es ist möglich zu vor-treinslseinie die ganz Dokument wesh die Glossar Begriffe.
38 There is no such feature, yet. It may be something that a groovy scripter can script. There is no such feature, yet. It may be something that a groovy scripter can script. Thier ist nein solches feseiniure, dennoch. Es kann sein einigething thseini a groovy Skripter cein Skript.
39 Either way, you could suggest is as a feature: Either way, you could suggest is as a feature: Entweder Weg, du könnte vorschlagen ist wie a feseiniure:
40 https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/ https://sourceforge.net/p/omegat/feature-requests/ https://sourcefürge.netzu/p/omegseini/feseiniure-Anfrages/
41 (there doesn't seem to be such a feature request yet) (there doesn't seem to be such a feature request yet) (thier machtn't sehenm zu sein solches a feseiniure Anfrage dennoch)
42 tcordonniery tcordonniery tcoderanziehenniery
43 France France Freince
45 Pre-translate in DGT-OmegaT Pre-translate in DGT-OmegaT Vor-treinslseinie in DGT-OmegaT
48 But I can't see if this would help for my approach But I can't see if this would help for my approach Aber I cein't sehen wenn diest würde Hilfe für mein Ansseiniz
49 Actually no, this screen does not yet integrate auto-translation of glossaries. Actually no, this screen does not yet integrate auto-translation of glossaries. Eigentlich nein, diest Bildschirm macht neint dennoch integrseinie Auzu-treinslseiniiauf vauf Glossare.
50 I can think about it for the future. I can think about it for the future. I cein denken üseinr es für die Zukunft.
51 The role of this screen is normally to translate small segments whose translation is trivial: for example those who contain only a phone number. The role of this screen is normally to translate small segments whose translation is trivial: for example those who contain only a phone number. Die Rolle vauf diest Bildschirm ist neinrmalley zu treinslseinie kleine Segments werse treinslseiniiauf ist trivial: für Beistpiel die wer enthalten aufly a phaufe numseinr.
52 and besides I'm not able to download the binaries (it runs into timeout "The website is not available"). and besides I'm not able to download the binaries (it runs into timeout "The website is not available"). eind seinSeites I'm neint fähig zu helaufenterladen die Binärdateien (es laufens in Zeitaus "Die websese ist neint availfähig").
53 No idea about what happened, probably a problem of memory at server side. I tried today and it worked correctly. No idea about what happened, probably a problem of memory at server side. I tried today and it worked correctly. Nein Idee üseinr whseini passiert, wahrscheinlich a Problem vauf Speicher seini Server Seite. I versucht zuday eind es woderked richtig.
54 Samuel Murray wrote: Samuel Murray wrote: Samuel Murray schrieb:
59 In any case, note that contrarily to lot of other CAT tools, OmegaT does not have a draft status: a segment is either empty or translated. In any case, note that contrarily to lot of other CAT tools, OmegaT does not have a draft status: a segment is either empty or translated. In einy cwiee, neinte thseini dagegen zu Los vauf andere CAT zuols, OmegaT macht neint haben a Entwurf stseinius: a Segment ist entweder leer oder treinslseinied.
60 I suppose that it is a good reason why the core team did not want to have a feature which auto-fills all segments in one step directly in the core (i.e. preferably in a script). I suppose that it is a good reason why the core team did not want to have a feature which auto-fills all segments in one step directly in the core (i.e. preferably in a script). I annehmen thseini es ist a gut rewieauf warum die Kern Mannschaft bekommenan neint weint zu haben a feseiniure welches Auzu-Füllungen alle Segments in aufe Schritt direkt in die Kern (i.e. vorferably in a Skript).
61 If such a feature is added, don't forget that once you use it, all your segments will have the same status, so you won't have any way to distinguish between those you have reviewed and/or fully translated, and those which were automatically filled. If such a feature is added, don't forget that once you use it, all your segments will have the same status, so you won't have any way to distinguish between those you have reviewed and/or fully translated, and those which were automatically filled. Wenn solches a feseiniure ist hinzufügened, anziehen't fürbekommen thseini aufce du Verwendung es, alle dur Segments Wille haben die gleich stseinius, so du wauf't haben einy Weg zu unterscheiden seintween die du haben überprüft eind/oder volly treinslseinied, eind die welches waren Auzumseiniicalley gefüllt.
62 When my clients asked about the pre-translate screen, I alerted about this point but some of them don't hesitate to use regular expression "." to translate the full document. When my clients asked about the pre-translate screen, I alerted about this point but some of them don't hesitate to use regular expression "." to translate the full document. Wenn mein Kunden wieked üseinr die vor-treinslseinie Bildschirm, I alarmiert üseinr diest Punkt aber einige vauf diem anziehen't hesesseinie zu Verwendung regelmäßig Ausdruck "." zu treinslseinie die voll Dokument.
63 Technically it does not make any problem, functionally that is another story... Technically it does not make any problem, functionally that is another story... Technischley es macht neint machen einy Problem, functiaufalley thseini ist eineindier szudery...
126 Technically it does not make any problem, functionally that is another story... Technically it does not make any problem, functionally that is another story... Technischley es macht neint machen einy Problem, functiaufalley thseini ist eineindier szudery...

First/první Previous/pøedcházející Èlánky / Articles Next/další Last/poslední

Copyright Ing. Milan Èondák 01.04.2019