First/prvnÝ Previous/p°edchßzejÝcÝ Home Condak.net s.r.o.

      Tilde Terminology plugin
 05  Chapter 20. Using TaaS in OmegaT




chapter.TaaS.html
Chapter 20. Using TaaS in OmegaT Chapter 20. Using TaaS in OmegaT
OmegaT.css OmegaT.css
DocBook XSL Stylesheets V1.78.1 DocBook XSL Stylesheets V1.78.1
index.html index.html
OmegaT 3.1 - User's Guide OmegaT 3.1 - User's Guide
index.html index.html
OmegaT 3.1 - User's Guide OmegaT 3.1 - User's Guide
chapter.glossaries.html chapter.glossaries.html
Chapter 19. Glossaries Nodaļa 19. Glosārijs
chapter.machine.translate.html chapter.machine.translate.html
Chapter┬á21.┬áMachine Translation Noda─╝a┬á21.┬áMa┼í─źna tulko┼íana
Navigation header
Chapter 20. Using TaaS in OmegaT Chapter 20. Using TaaS in OmegaT
chapter.glossaries.html chapter.glossaries.html
<a0>Prev</a0>
chapter.machine.translate.html chapter.machine.translate.html
Next
Chapter 20. Using TaaS in OmegaT Chapter 20. Using TaaS in OmegaT
chapter.TaaS.html#section.TaaS.options chapter.TaaS.html#section.TaaS.options
1.
Generalities
chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.collections chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.collections
2.
Public and private collections
chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.access chapter.TaaS.html#section.TaaS.options.access
3.
Accessing the TaaS service
1. Generalities
The TaaS service at https://demo.taas-project.eu/info provides terminology services in European languages (plus Russian).
It allows accessing both public and private data, where private glossaries (called "collections") can be extracted from existing documents, and the target terms partly populated automatically from various sources. Taas ─╝auj piek─╝┼źt gan valsts, gan priv─ütos datus, kur priv─ütie v─ürdn─źcas (ko sauc par "kolekcijas") var ieg┼źt no eso┼íajiem dokumentiem, un m─ôr─Ěa noteikumi da─╝─ôji apdz─źvots autom─ütiski no da┼ż─üdiem avotiem.
2. Public and private collections 2. Public and private collections
OmegaT allows accessing the public part of TaaS without any registration. OmegaT ─╝auj piek─╝┼źt sabiedr─źbas da─╝u TaaS bez re─úistr─ücijas.
To access the private part, a user must create a key using https://demo.taas-project.eu/account/keys/create?system=omegaT.
The key must then be given to OmegaT using -Dtaas.user.key=xxxxx. Galvenais ir tam jāpievērš OmegaT izmantojot -DTaaS.user.key = xxxxx.
OmegaT configuration launchers (OmegaT.l4J.ini, omegat.kaptn and OmegaT.sh) contain a template entry. OmegaT konfigurācijas palaišanas (OmegaT.l4J.ini, omegat.kaptn un OmegaT.sh) satur veidni ierakstu.
When accessing the service without a private key, the following message will be put in the log: TaaS API key not found. Ieejot pakalpojumu bez priv─üto atsl─ôgu, ┼í─üds zi┼ćojums tiks likts ┼żurn─ül─ü: TaaS API atsl─ôga nav atrasta.
Go to https://demo.taas-project.eu/account/keys/create?system=omegaT to create your own key then give it to OmegaT with -Dtaas.user.key=xxxxx (TAAS_API_KEY_NOT_FOUND) Iet uz https://demo.TaaS-project.eu/account/keys/create?system=omegaT lai izveidotu savu atsl─ôgu, tad dod to OmegaT ar -DTaaS.user.key = xxxxx (TaaS_API_KEY_NOT_FOUND)
3. Accessing the TaaS service
Click on <s0><s1>Options, Glossary</s1></s0> to display the following options:
<s0><s1>Browse TaaS Collections</s1></s0> will allow browsing existing collections for the source and target languages of the project, and downloading them.
Private collections are displayed in bold. Priv─üt─üs kolekcijas tiek par─üd─źti treknrakst─ü.
The collections are downloaded as TBX glossaries in the current glossary folder. Kolekcijas tiek lejupielādēti kā TBX leksikonu pašreizējā glossary mapē.
<s0><s1>TaaS Terminology Lookup</s1></s0>: when checked, will allow querying TaaS data on a segment by segment basis.
All collections (public and private) will be queried for the source and target language. Visas kolekcijas (valsts un priv─üt─üs), tiek jaut─üts par avota un m─ôr─Ěa valodu.
To limit the amount of data, it is possible to select a specific domain by selecting <s0><s1>Select TaaS Terminology Lookup Domain</s1></s0>.
In that dialog, it's possible to select All domains or a specific one. ┼áaj─ü dialog─ü, tas ir iesp─ôjams, lai atlas─źtu visus dom─ônus vai konkr─ôtu vienu.
Navigation footer
chapter.glossaries.html chapter.glossaries.html
<a0>Prev</a0>
chapter.machine.translate.html chapter.machine.translate.html
Next
Chapter 19. Glossaries Nodaļa 19. Glosārijs
index.html index.html
Home
Chapter┬á21.┬áMachine Translation Noda─╝a┬á21.┬áMa┼í─źna tulko┼íana
I do not know a Latvian language: I can use only MT or autocomplete from glossary or refer the dictionaries. I do not use SDL Studio 2014 or 2015. Very big thank belongs

to Kos Ivantsov  https://libretraduko.wordpress.com/

to Roman Mironov  http://www.velior.ru/

and other script's authors.

First/prvnÝ Previous/p°edchßzejÝcÝ ╚lßnky / Articles Condak.net s.r.o.

Copyright Ing. Milan Condak 2015, Nov 11