English   

   Web translation in MetaTexis
 04  The text pre-translated into English 




Google + MetaTexis

BabelFish + MetaTexis

http://www.proz.com/topic/76790

http://www.proz.com/topic/76790

About the problem of non Japanese Microsoft Windows OS

About the problem of non Japanese Microsoft Windows OS

In case of me, making a contract with the translation company of several corporations which are in Europe, you receive the work of translation, but recently like below the mail, reached from the translation company which recently exchanges contract.

In case of me, making a contract with the translation company of several corporations which are in Europe, you receive the work of translation, but recently like below the mail, reached from the translation company which recently exchanges contract.

Perhaps, with destination OS because of Microsoft Windows of English edition or Dutch edition as description above you think that problem occurs, (as for that translation company the Dutch company).

Perhaps, with destination OS because of Microsoft Windows of English edition or Dutch edition as description above you think that problem occurs, (as for that translation company the Dutch company).

At present, I converting the Word file to the PDF file with " OpenOffice, " if it transmits, it seems that does not become problem.

At present, I converting the Word file to the PDF file with "OpenOffice," if it transmits, it seems that does not become problem.

After that, this time even from the translation company of the Middle East request for translation reached several days, ago that time as the format of three types (Word, PDF and TXT) with sent, received the indication.

After that, this time even from the translation company of the Middle East request for translation reached several days, ago that time as the format of three types (Word, PDF and TXT) with sent, received the indication and the did.

In addition, in order to transmit the translation, even from the American translation company which several months ago has been made kindness temporarily to PDF request has been received.

In addition, in order to transmit the translation, even from the American translation company which several months ago has been made kindness temporarily to PDF request has been received.

But, because I am not the case that you use English edition Microsoft Windows OS, the pin it does not solve.

But, because I am not the case that you use English edition Microsoft Windows OS, the pin it does not solve.

Having lived in the foreign country, with one, as description above the one you have experienced (direction other than especially Japanese Microsoft Windows OS) you are the translator who has taken charge of the Japanese-English & English day translation (the Japanese regardless of non Japanese) probably will be?

Having lived in the foreign country, with one, as description above the one you have experienced (direction other than especially Japanese Microsoft Windows OS) you are the translator who has taken charge of the Japanese-English & English day translation (the Japanese regardless of non Japanese) probably will be?

In addition, other than when converting to the PDF file furthermore, you know the manner of coping which is good please teach.

In addition, other than when converting to the PDF file furthermore, you know the manner of coping which is good please teach.

We ask may.

We ask may.

For the reference…

For the reference...

Beginning.

Beginning.

It is the Canadian residence.

It is the Canadian residence.

I, installing Japanese edition Office to the computer of English edition WindowsXP, have worked translation.

I, installing Japanese edition OFF ice to the computer of English edition WindowsXP, have worked translation.

When this it is, it is there is no problem, but in another computer which installs English edition Office to English edition WindowsXP, setting the Asian characters support of Regional Settings, as the computer of former seems that completely does not become the same environment.

When this it is, being there is no problem, it does, but in another computer which installs English edition Office to English edition WindowsXP, setting the Asian characters support of Regional Settings, as the computer of former seems that completely does not become the same environment.

Sometimes is, but the file does not open, letter there are times when problem such that it transforms occurs.

Sometimes is, but the file does not open, letter there are times when problem such that it transforms occurs.

The Kameyama way the completely same problem there is no experience and it is not to be understood, but modifying the font, does that problem happen?

The Kameyama way the completely same problem there is no experience and being not to be understood, does, but modifying the font, does that problem happen?

Noriko

Noriko

Mysterious file problem…

Mysterious file problem...

Information thank you.

Information thank you.

私の方ではフォントの文字化けなどの問題はなく、むしろ困っているのは仕事を承っているヨーロッパやアメリカ(一部中近東の国含む)の一部の翻訳会社でして、小生が訳出を終えたWordファイルをメールに添付 して送信した後、相手からWordなどのファイルを開けないので確認して欲しいと送り返されてくることがたひたびあり、そうしたファイルを当方で再び開いてみましたが全く問題がなく、原因も分からないので仕方ない のでpdfファイルやtxtファイルにして送信したことが幾度もあります。

With my one there is no problem of the illegal character and the like of the font, on the other hand Europe and America which receive work (part Middle and Near East country it includes) being the translation company of part, attaching the Word file where Koike finishes translation to the mail after transmitting, being not to open the file of Word and the like from the partner, when we want verifying, thing abnormal play each time it is returned it was it has been troubled, again it tried opening the file such as that with this one, but there is no problem completely, being cause not to understand, being to be helpless, it has transmitted in the pdf file and the txt file many times.

Because as for me having lived in Japan, to about 2 years ago exclusively just the Japanese domestic translation company was the partner, problem has not occurred.

Because as for me having lived in Japan, to about 2 years ago exclusively just the Japanese domestic translation company was the partner, problem has not occurred.

But, from about 2 years ago Europe or America focusing on, transaction with the translation company of the foreign country increases, when at the translation company of the part where PC environment of the Asian language such as translation company of the foreign country and Chinese which includes especially Japanese is not serviced sufficiently, does not open file with such as the Word file which this one sends, letter transforms when, as the problem that occurs, it cannot be corrected, converting to PDF, that retransmission it attaches, being requested are many degrees.

But, from about 2 years ago Europe or America focusing on, transaction with the translation company of the foreign country increases, when at the translation company of the part where PC environment of the Asian language such as translation company of the foreign country and Chinese which includes especially Japanese is not serviced sufficiently, does not open file with such as the Word file which this one sends, letter transforms when, as the problem that occurs, it cannot be corrected, converting to PDF, that retransmission it attaches, being requested are many degrees.

If it can have the fact that it is best installing Japanese OS because it solves, because the Asian language not only Japanese, handles also Chinese, tie language and the Philippine language etc, the ginger, depending upon the translation company you think that either it is not realistic to install OS of each every national language.

If it can have the fact that it is best installing Japanese OS being to solve, as for the Asian language not only Japanese, being to handle also Chinese, tie language and the Philippine language etc., that OS of each every national language in strike - doing it is not realistic you think the ginger, depending upon the translation company.

If something it becomes soft it is good and solution it is possible to convey to the European and America translation company and the manufacturer, it is to be good truly but….

If something it becomes soft it is good and solution it is possible to convey to the European and America translation company and the manufacturer, being to be good truly, it does, but....

It means “in another computer which installs English edition Office to English edition WindowsXP, setting the Asian characters support of Regional, Settings without becoming the same environment”, but don't you think?

It means "in another computer which installs English edition Office to English edition WindowsXP, setting the Asian characters support of Regional, Settings without becoming the same environment", but don't you think?

perhaps, there is a key which solves problem in this.

perhaps, there is a key which solves problem in this.

Miwa, thank you very much.

Miwa, thank you very much.

From experience of this one

From experience of this one

With environment below WindowsXPSP2 and Office2003 as for Japanese compilation it was very difficult job.

With environment below WindowsXPSP2, Office2003 as for Japanese compilation it was very difficult job.

To several years ago with Windows98 Spanish, Windows 98 Japanese and double boot, in each OS you work with Office which is agreeable to language in Spanish edition used Japanese private word software such as NJWIN.

To several years ago with Windows98 Spanish, Windows 98 Japanese and double boot, in each OS you work with Office which is agreeable to language in Spanish edition used Japanese private word software such as NJWIN.

However “with just Asian Setting of Office97 and the like] can view the Japanese data, compilation is not possible.

However "with just Asian Setting of Office 97 and the like ] can view the Japanese data, compilation is not possible.

From Windows98SP2 it downloaded AddOn “of Japanese IME” from the sight of Microsoft, in stool did and could input Japanese at last but it was effective to only Outlook and Office97SP1 and the font were only discernment morning and gothic.

From Windows 98 SP 2 it downloaded AddOn "of Japanese IME" from the sight of Microsoft, in stool did and could input Japanese at last but being effective to only Outlook and Office97SP1, intimately the font were only discernment morning and gothic.

Now Control Panel->Regional of Spanish edition WindowsXP Setting - in stool it did Japanese Compatibility with >Language, the occasion where in stool it does Office2003 of Spanish edition (even with the re-in stool yes) Asian language support it just is added it reached the point where you can work comfortably with both environments.

Now Control Panel of Spanish edition WindowsXP? > Regional Setting - in stool it did Japanese Compatibility with Language, the occasion where in stool it does Office2003 of Spanish edition (even with the re-in stool yes) Asian language support it just is added it reached the point where you can work comfortably with both environment.

In Spanish edition Windows98 not be able to recognize Japanese file name, because in Japanese edition Spanish accent letter (á, é, í, ó, ú and ñ etc) you did not recognize the file name which is included, it was inconvenient, it was possible concerning file name to open but without problem from now on WindowsXPSP2.

In Spanish edition Windows98 not be able to recognize Japanese file name, it was possible concerning file name to open in Japanese edition Spanish accent letter (the á, the é, the í, the ó, the ú and the ñ etc.) as for the file name which is included being not to recognize, non- flight was, but without problem from now on WindowsXPSP2.

When it is above and above WindowsXPSP2&Office2003, you think that there is no problem with any language environment.

When above, it is above WindowsXPSP2 & Office2003, you think that there is no problem with any language environment.

Becomes the extent… which

The extent which becomes...

Como esta and garfield y gracias!

Como esta and garfield y gracias!

Because Argentina is the home of heart for me, (the husband and wife whom also the Argentinian parents should call to countryside town, Nogoya of the Buenos Aires north, for me you have lived), from the same Argentinian one to receive advice, you are glad.

The coming which as for Argentina being to be the home of heart, for me (the husband and wife whom also the Argentinian parents should call to countryside town, Nogoya of the Buenos Aires north, for me you have lived), advice was from the same Argentinian one and is you are glad.

garfield wrote:

Garfield wrote:

In Spanish edition Windows98 not be able to recognize Japanese file name, because in Japanese edition Spanish accent letter (á, é, í, ó, ú and ñ etc) you did not recognize the file name which is included, it was inconvenient, it was possible concerning file name to open but without problem from now on WindowsXPSP2.

In Spanish edition Windows98 not be able to recognize Japanese file name, it was possible concerning file name to open in Japanese edition Spanish accent letter (the á, the é, the í, the ó, the ú and the ñ etc.) as for the file name which is included being not to recognize, non- flight was, but without problem from now on WindowsXPSP2.

When it is above and above WindowsXPSP2&Office2003, you think that there is no problem with any language environment.

When above, it is above WindowsXPSP2 & Office2003, you think that there is no problem with any language environment.

The extent which becomes, thank you.

The extent which becomes, thank you.

If this time, at the translation company and the client “above WindowsXPSP2&Office2003”, the effect which is all right, it keeps conveying, to look at circumstances would like.

If this time, at the translation company and the client "above WindowsXPSP2 & Office2003", the effect which is all right, it kept conveying, at circumstances looked to be with you think.

Just point the fact that it has become matter of concern, in case of me very OS is WindowsXPSP2, but Office 2002 it continues to be.

Just point the fact that it has become matter of concern, in case of me very OS is WindowsXPSP2, but Office 2002 it continues to be.

Don't you think?

Don't you think?

perhaps it does and others, perhaps, there is cause in this.

perhaps, the oak and others, there is cause in this.

Because of sense, using the Microsoft sight, probably to update Word and Excel you try.

Because of sense, using the Microsoft sight, probably to update Word and Excel you try.

Perhaps doing,…

Perhaps doing...

Jul 1

Jul 1

Kameyama, I Office2002 (am XP, don't you think?)

Kameyama, I Office2002 (am XP, don't you think?)

is.

is.

Perhaps, problem there is here don't you think?.

Perhaps, problem there is here don't you think?.

At a stroke version upgrade to the latest edition…

At a stroke in the latest edition version rise...

Jul 2

Jul 2

Noriko Miwa wrote:

Noriko Miwa wrote:

I Office2002 (am XP, don't you think?)

I Office2002 (am XP, don't you think?)

is.

is.

Perhaps, problem there is here don't you think?.

Perhaps, problem there is here don't you think?.

Perhaps so.

Perhaps so.

When it tries thinking, one time doing the re-installation of Windows XP in one, every time it updates also Office.

When it tries thinking, one time doing the re-installation of Windows XP in one, every time it updates also Office.

The fact that is not problem just of the translation company and client side, even then problem arises, perhaps Office of this one is a cause of problem in 2002 very thing.

The fact that is not problem just of the translation company and client side, even then problem arises, perhaps Office of this one is a cause of problem in 2002 very thing.

There is also the hand which is upgraded in Office2003, but because you think, that also Vista stabilizes around next year, collectively OS and it changes to Vista from XP in brand-new of the personal computer, Office would like to make simultaneously the latest edition.

Version hand and the it increases in Office2003, but because you think, that Vista which are raised stabilize around next year collectively OS and it changes to Vista from XP in brand-new of the personal computer, Office would like to make simultaneously the latest edition.

To reference

To reference

The above-mentioned question, you replied looked of everyone.

The above-mentioned question, you replied looked of everyone.

Is not the meaning which can be answered from the technical aspect, but because it is thought that me transaction with the European and North America agency is long relatively, when you say with reference to the last, after to WinXP SP2 + Office2000 upgrading work environment during last year, encountering to the problem of the illegal character there is no either the actual one time.

Is not the meaning which can be answered from the technical aspect, but being it is thought that me transaction with the European and North America agency is long relatively, when you say with reference to the last, after to WinXP SP2 + Office2000 upgrading work environment during last year, encountering to the problem of the illegal character there is no either the actual one time.

Before of that was Office2000 in WinMe, but you cannot read the file, that you think with memory that time with destination no degree whether (or you do not open) with what is said has occurred.

Before the that it was Office2000 in WinMe, but that time several degrees the file cannot read with memory with destination, (or does not open) with oh it thinks high that what is said occurs.

Simply, because just with thing of 2 and 3 times, it could solve after all with file conversion, you did not understand and the end were and were whether concretely it is what kind of trouble.

Simply, because just with thing of 2 and 3 times, it could solve after all with file conversion, you did not understand and the end were and were whether concretely the it is it is trouble.

Unless [zubora] with character, for example either the upgrade of Office lifts the waist, it is not to do easily, but there being an opportunity which the Word file sending and receiving is done in agency and frequency such as Holland, England, France and America, it has not received the report of the kind of trouble which it says.

Unless ズボラ with character, for example Office either upgrades the waist is lifted, being not to do easily,, but there being an opportunity which the Word file sending and receiving is done in agency and frequency such as Holland, England, France and America, it has not received the report of the kind of trouble which it says.

Of course, there is no expectation of being the environment to which file has used all Japanese OS from the tip of transmitting this probably will be.

Of course, there is no expectation of being the environment to which file has used all Japanese OS from the tip of transmitting this probably will be.

Because is, it is to think strangely, but, it probably means that compatibility of version and the kind of language which everyone says after all is cause?

Being to be, being to think strangely, it does, but, it probably means that compatibility of version and the kind of language which everyone says after all is cause?

As a possibility other than that, it is existence of the virus and the worm where me myself fearing alters and/or, grasps the data inside the hard disk and makes impossible.

As a possibility other than that, it is existence of the virus and the worm where me myself fearing alters and/or, reads the data inside the hard disk and takes and makes impossible.

In reality, the fact that among other things the mail which is received from the agency has been infected to the virus of popularity there is that one, this is may scenario, if, but the state of PC the side which is grasped is not recognized, kind of making virus extermination thorough, as one advice perhaps certain.

In reality, the fact that among other things the mail which is received from the agency has been infected to the virus of popularity there is that one, this is may scenario, if, but the state of PC the side which is grasped is not recognized, kind of making virus extermination thorough, as one advice perhaps certain.

If (the, current age, the person of translation relationship as for knowing virus measure it is common sense with you think, but.

If (the, current age, the person of translation relationship as for knowing virus measure it is common sense with you think, but.)

Jul 3

Jul 3

Minoru Kuwahara wrote:

Minoru Kuwahara wrote:

Because is, it is to think strangely, but, it probably means that compatibility of version and the kind of language which everyone says after all is cause?

Being to be, being to think strangely, it does, but, it probably means that compatibility of version and the kind of language which everyone says after all is cause?

As a possibility other than that, it is existence of the virus and the worm where me myself fearing alters and/or, grasps the data inside the hard disk and makes impossible.

As a possibility other than that, it is existence of the virus and the worm where me myself fearing alters and/or, reads the data inside the hard disk and takes and makes impossible.

In reality, the fact that among other things the mail which is received from the agency has been infected to the virus of popularity there is that one, this is may scenario, if, but the state of PC the side which is grasped is not recognized, kind of making virus extermination thorough, as one advice perhaps certain.

In reality, the fact that among other things the mail which is received from the agency has been infected to the virus of popularity there is that one, this is may scenario, if, but the state of PC the side which is grasped is not recognized, kind of making virus extermination thorough, as one advice perhaps certain.

If (the, current age, the person of translation relationship as for knowing virus measure it is common sense with you think, but.

If (the, current age, the person of translation relationship as for knowing virus measure it is common sense with you think, but.)

Kuwahara and information thank you.

Kuwahara and information thank you.

To XP+Office2000 after it stopped understanding more and more whether with the notion that, why there is no problem completely, just Office2002 becomes problem.

To XP + Office2000 after it stopped understanding more and more whether with the notion that, why there is no problem completely, just Office2002 becomes problem.

As a conclusion, the W ord file and the like which by any means was transmitted from this one at the translation company does not open, correction is not possible, when letter problem such that it transforms occurs, then converting to the PDF file, only send it seems that for the present is not the hand.

As a conclusion, the W ord file and the like which by any means was transmitted from this one at the translation company does not open, correction is not possible, when letter problem such that it transforms occurs, then converting to the PDF file, only send it seems that for the present is not the hand.

And, you must worry the virus, also those became reference.

And, you must worry the virus, also those became reference.

Since Internet being open to traffic in 1998, you have taken care in the virus software, with the shade way until now also one time has not been done in the virus perhaps, but this luck is good (it to be possible, when it is the virus of [hoyahoya] of building, because also the virus software is not yet correspondence, it cannot prevent infection).

Perhaps, in 1998 since being open to traffic, you have taken care of Internet, with the shade way it is in the virus software and increase the fact that until now also one time was done in the virus is, this luck is good, (it to be possible, when it is the virus of ホヤホヤ of building, because also the virus software is not yet correspondence, it cannot prevent infection).

When Kuwahara transaction with the company of the foreign country is long, because reason, Koike still is 2 years, when problem arises, please teach the varieties in the future what.

When Kuwahara transaction with the company of the foreign country is long, reason, as for Koike being to be still 2 years, when problem arises, please teach the variety in the future what.

We ask may.

We ask may.

It is to become aware in other things, but,

It is to become aware in other things, but,

Nobuo Kameyama wrote:

Nobuo Kameyama wrote:

To XP+Office2000 after it stopped understanding more and more whether with the notion that, why there is no problem completely, just Office2002 becomes problem.

To XP + Office2000 after it stopped understanding more and more whether with the notion that, why there is no problem completely, just Office2002 becomes problem.

As a conclusion, the W ord file and the like which by any means was transmitted from this one at the translation company does not open, correction is not possible, when letter problem such that it transforms occurs, then converting to the PDF file, only send it seems that for the present is not the hand.

As a conclusion, the W ord file and the like which by any means was transmitted from this one at the translation company does not open, correction is not possible, when letter problem such that it transforms occurs, then converting to the PDF file, only send it seems that for the present is not the hand.

Already, one you had forgotten, but with experience of this one, protecting the data after all, the kind of air which is many a thing which the one which you send is not problem does.

Already, one you had forgotten, but with experience of this one, protecting the data after all, the kind of air which is many a thing which the one which you send is not problem does.

Even when calling protection, with simple thing, to a Word file rather than sending that way, compressing, it means that the one which you send is better.

Even when calling protection, with simple thing, to a Word file rather than sending that way, compressing, it means that the one which you send is better.

Or, already it is one, but if it is possible, before the starting the translation from Word type converting the file to RTF type, it is the method of sending.

Or, already it is one, but if it is possible, before the starting the translation from Word type converting the file to RTF type, it is the method of sending.

That you think whether also problem of data reading has solved with certain that.

Problem of data reading solution deciding oh thinks high with certain that.

And, you must worry the virus, also those became reference.

And, you must worry the virus, also those became reference.

Since Internet being open to traffic in 1998, you have taken care in the virus software, with the shade way until now also one time has not been done in the virus perhaps, but this luck is good (it to be possible, when it is the virus of [hoyahoya] of building, because also the virus software is not yet correspondence, it cannot prevent infection).

Perhaps, in 1998 since being open to traffic, you have taken care of Internet, with the shade way it is in the virus software and increase the fact that until now also one time was done in the virus is, this luck is good, (it to be possible, when it is the virus of ホヤホヤ of building, because also the virus software is not yet correspondence, it cannot prevent infection).

Don't you think?

Don't you think?

the virus and the measure is this impression of your weasel [tsu] truly.

the virus and the measure is this impression of the your weasel truly.

When Kuwahara transaction with the company of the foreign country is long, because reason, Koike still is 2 years, when problem arises, please teach the varieties in the future what.

When Kuwahara transaction with the company of the foreign country is long, reason, as for Koike being to be still 2 years, when problem arises, please teach the variety in the future what.

We ask may.

We ask may.

Say, still concerning translation you think that there is many a thing which finally and/or directivity was discovered with, very my one the varieties learns and/or teaches (! ) Very this we ask may.

Say, still concerning translation you think that there is many a thing which finally and/or directivity was discovered with, very my one the variety learns and/or teaches (!) Very this we ask may.

The extent which becomes!

The extent which becomes!

Because the extent which becomes, there is such hand the shank.

Don't you think? it is to be an extent and such hand which become.

Occasionally, compressing the Word file which is only several dozen K specially, past there was a case which you send, but finally you could agree upon.

Occasionally, compressing the Word file which is only several dozen K specially, past there was a case which you send, but finally you could agree upon.

When it makes RTF type, also a story that becomes very reference there are also times when problem solves.

When it makes RTF type, also a story that becomes very reference problem solution are also times when you decide.

The next time, it tries trying immediately.

The next time, it tries trying immediately.

This time thank you very much.

This time thank you very much.

 

 



Google + MetaTexis

BabelFish + MetaTexis


Copyright  2007 Milan Condak  www.condak.cz